BLV
7.
τὰ T-APN
G3588 κατὰ PREP
G2596 πρόσωπον N-ASN
G4383 βλέπετε. V-PAI-2P
G991 εἴ COND
G1487 τις X-NSM
G5100 πέποιθεν V-2RAI-3S
G3982 ἑαυτῷ F-3DSM
G1438 Χριστοῦ N-GSM
G5547 εἶναι, V-PAN
G1510 τοῦτο D-ASN
G3778 λογιζέσθω V-PNM-3S
G3049 πάλιν ADV
G3825 ἐφ\' PREP
G1909 ἑαυτοῦ F-3GSM
G1438 ὅτι CONJ
G3754 καθὼς ADV
G2531 αὐτὸς P-NSM
G846 Χριστοῦ N-GSM
G5547 οὕτως ADV
G3779 καὶ CONJ
G2532 ἡμεῖς.P-1NP
G2248
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
7. Do ye look on things after the outward appearance? If any man trust to himself that he is Christ’s, let him of himself think this again, that, as he [is] Christ’s, even so [are] we Christ’s.
KJVP
7. Do ye look on G991 things G3588 after G2596 the outward appearance G4383 ? If any man G1536 trust G3982 to himself G1438 that he is G1511 Christ's G5547 , let him of G575 himself G1438 think G3049 this G5124 again, G3825 that, G3754 as G2531 he G846 [is] Christ's G5547, even G2532 so G3779 [are] we G2249 Christ's G5547.
YLT
7. The things in presence do ye see? if any one hath trusted in himself to be Christ`s, this let him reckon again from himself, that according as he is Christ`s, so also we [are] Christ`s;
ASV
7. Ye look at the things that are before your face. If any man trusteth in himself that he is Christs, let him consider this again with himself, that, even as he is Christs, so also are we.
WEB
7. Do you look at things only as they appear in front of your face? If anyone trusts in himself that he is Christ\'s, let him consider this again with himself, that, even as he is Christ\'s, so also we are Christ\'s.
ESV
7. Look at what is before your eyes. If anyone is confident that he is Christ's, let him remind himself that just as he is Christ's, so also are we.
RV
7. Ye look at the things that are before your face. If any man trusteth in himself that he is Christ-s, let him consider this again with himself, that, even as he is Christ-s, so also are we.
RSV
7. Look at what is before your eyes. If any one is confident that he is Christ's, let him remind himself that as he is Christ's, so are we.
NLT
7. Look at the obvious facts. Those who say they belong to Christ must recognize that we belong to Christ as much as they do.
NET
7. You are looking at outward appearances. If anyone is confident that he belongs to Christ, he should reflect on this again: Just as he himself belongs to Christ, so too do we.
ERVEN
7. You must look at the facts before you. If you feel sure you belong to Christ, you must remember that we belong to Christ the same as you do.